B.I (비아이) – 해변 (illa illa)

B.I

Korean

Romanization

English

오 해변이 있어 나의 옷소매 끝에
두 볼에 흐르는 물줄기를 닦아낸 탓에
오 해변이 있어 나의 눈꼬리 끝에
뜨겁게 차오른 물방울이 스며든 탓에

나 혼자 외딴섬 길을 잃었어
감정의 빈혈기 전쟁이 난 머릿속
추억의 물결 속에 발을 담그기엔
심장까지 얼어붙을 만큼 차가워

오 해변이 있어 나의 옷소매 끝에
두 볼에 흐르는 물줄기를 닦아낸 탓에
오 해변이 있어 나의 눈꼬리 끝에
뜨겁게 차오른 물방울이 스며든 탓에

오 해변
illa illa illa illa illa
illa illa illa illa illa
눈가에 일렁이는 파도에 난 또 휩쓸리네

우는 법을 알려주고 사라진 네 덕에
동공에 자욱한 안개는 걷힐 날이 없네
둘이 걷던 모든 길을
편히 걷질 못해

사무치게 끌어안던 네가 이제 없기에
소매로 눈가를 비벼 꿈이 아니라서 싫어
이런 나를 두고 어디가
내 기분은 폭풍우가 지나간 뒤 저기압

오 해변이 있어 나의 옷소매 끝에
두 볼에 흐르는 물줄기를 닦아낸 탓에
오 해변이 있어 나의 눈꼬리 끝에
뜨겁게 차오른 물방울이 스며든 탓에

오 해변
illa illa illa illa illa
illa illa illa illa illa
눈가에 일렁이는 파도에 난 또 휩쓸리네

그리워함은 내가 제일 잘하는 일
울적함은 내게 가장 편안한 집
깨져버린 맘의 모서리는 뾰족해질 테고
찔리는건 어차피 또 나일 테지만

익숙한 상처인걸 익숙한 작별인걸
어색한 안녕과 덩그러니까지
익숙한 장면인걸

오 해변
illa illa illa illa illa
illa illa illa illa illa
눈가에 일렁이는 파도에 난 또 휩쓸리네

파도 소리와 달구경
새로운 눈물 안 흘려
무너질 걸 알면서도
다시 쌓겠지 모래성

파도 소리와 달구경
새로운 눈물 안 흘려
무너질 걸 알면서도
다시 쌓겠지 모래성

오 해변이 있어 나의 옷소매 끝에

o haebyeoni isseo naui ossomae kkeute
du bore heureuneun muljulgireul dakkanaen tase
o haebyeoni isseo naui nunkkori kkeute
tteugeopge chaoreun mulbanguri seumyeodeun tase

na honja oettanseom gireul ilheosseo
gamjeongui binhyeolgi jeonjaengi nan meorissok
chueogui mulgyeol soge bareul damgeugien
simjangkkaji eoreobuteul mankeum chagawo

o haebyeoni isseo naui ossomae kkeute
du bore heureuneun muljulgireul dakkanaen tase
o haebyeoni isseo naui nunkkori kkeute
tteugeopge chaoreun mulbanguri seumyeodeun tase

o haebyeon
illa illa illa illa illa
illa illa illa illa illa
nungae illeongineun padoe nan tto hwipsseulline

uneun beobeul allyeojugo sarajin ne deoge
donggonge jaukhan angaeneun geothil nari eomne
duri geotdeon modeun gireul
pyeonhi geotjil mothae

samuchige kkeureoandeon nega ije eoptgie
somaero nungareul bibyeo kkumi aniraseo silheo
ireon nareul dugo eodiga
nae gibuneun pokpunguga jinagan dwi jeogiap

o haebyeoni isseo naui ossomae kkeute
du bore heureuneun muljulgireul dakkanaen tase
o haebyeoni isseo naui nunkkori kkeute
tteugeopge chaoreun mulbanguri seumyeodeun tase

o haebyeon
illa illa illa illa illa
illa illa illa illa illa
nungae illeongineun padoe nan tto hwipsseulline

geuriwohameun naega jeil jalhaneun il
uljeokhameun naege gajang pyeonanhan jip
kkaejyeobeorin mamui moseorineun ppyojokhaejil tego
jjillineungeon eochapi tto nail tejiman

iksukhan sangcheoingeol iksukhan jakbyeoringeol
eosaekhan annyeonggwa deonggeureonikkaji
iksukhan jangmyeoningeol

o haebyeon
illa illa illa illa illa
illa illa illa illa illa
nungae illeongineun padoe nan tto hwipsseulline

pado soriwa dalgugyeong
saeroun nunmul an heullyeo
muneojil geol almyeonseodo
dasi ssahgetji moraeseong

pado soriwa dalgugyeong
saeroun nunmul an heullyeo
muneojil geol almyeonseodo
dasi ssahgetji moraeseong

o haebyeoni isseo naui ossomae kkeute

Oh, at the end of my sleeves is a beach
‘Cause I wiped out the water flowing on both cheeks
Oh, at the end of my eyes is a beach
‘Cause of the warm bubbles that pervade

I’m lost alone on a lonely island
Emotional anemia, war in my head
To put in my feet in the waves of memories,
It’s so cold enough to freeze my heart

Oh, at the end of my sleeves is a beach
‘Cause I wiped out the water flowing on both cheeks
Oh, at the end of my eyes is a beach
‘Cause of the warm bubbles that pervade

Oh, beach
Illa illa illa illa illa
Illa illa illa illa illa
I’m swept away again by the waves that sway around my eyes

Thanks to you who taught me how to cry and disappeared
There’s no day for the thick fog in my pupil to lift
I can’t take a comfortable walk
On all the roads that we had walked together
‘Cause you who hugged me so deeply is no longer here
I rub my eyes with my sleeves and hate it because it’s not a dream
Where are you going leaving me like this
My mood is low like the way it is after the storm

Oh, at the end of my sleeves is a beach
‘Cause I wiped out the water flowing on both cheeks
Oh, at the end of my eyes is a beach
‘Cause of the warm bubbles that pervade

Oh, beach
Illa illa illa illa illa
Illa illa illa illa illa
I’m swept away again by the waves that sway around my eyes

Longingness is what I do best
Depression is the most comfortable home for me
The corners of my broken heart will be sharp
I will be the one stabbed again anyway

It’s a familiar wound, it’s a familiar farewell
Awkward goodbye and emptiness
It’s a familiar scene

Oh, beach
Illa illa illa illa illa
Illa illa illa illa illa
I’m swept away again by the waves that sway around my eyes

Stargazing by the rolling waves
I won’t shed new tears
Though I know it will crumble
I’ll probably build a sandcastle again

Stargazing by the rolling waves
I won’t shed new tears
Though I know it will crumble
I’ll probably build a sandcastle again

Oh, there is a beach at the edge of my sleeves

Korean: genie.co.kr
Romanization: Bri
Translation: 131 LABEL OFFICIAL
Color Code: Bri

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s