THE8 (디에잇) [SEVENTEEN (세븐틴)] – 海城 (Hai Cheng)

THE8

Chinese

Romanization

English

海城 静卧在星空
不规律波动
不经意随风
似梦 是梦?
沉睡得太熟
而漂流太久
好像没有尽头

当冬天来临的那一天
被围巾遮掩人们的笑脸
多想成为光线
只为抚过她脸
当花朵拥有了表情
天蓝得透明像她的眼睛
那轮廓阴影世界的倒映
在我脑海里
不停 不停 不停 不停 不停

并肩听拍打礁岩的浪花
是在耳边轻轻说话
有时候太大意
有时候太小心
怕梦被摇醒

带我去找她 我唯一的她
要多少步伐都在我脚下
今天起太阳月亮同在
城边是海 以相拥来代替对白
带我去找她 我唯一的她
还有笑容 泪水 呼吸
那永恒的城堡 仅存的孤岛
不管谁警告都
不听 不听 不听 不听 不听

多想成为高墙
为她阻挡海浪

海托着垂落的夕阳
城披上夜色 漆黑发光
那轮廓阴影 她的倒映
在我的心底
不停 不停 不停 不停 不停

hǎi chéng jìng wò zài xīngkōng
bù guīlǜ bōdòng
bùjīngyì suí fēng
shì mèng shì mèng?
chénshuì dé tài shú
ér piāoliú tài jiǔ
hǎoxiàng méiyǒu jìntóu

dāng dōngtiān láilín dì nà yītiān
bèi wéijīn zhēyǎn rénmen de xiàoliǎn
duō xiǎng chéngwéi guāngxiàn
zhǐ wèi fǔguò tā liǎn
dāng huāduǒ yǒngyǒule biǎoqíng
tiānlán dé tòumíng xiàng tā de yǎnjīng
nà lúnkuò yīnyǐng shìjiè de dàoyìng
zài wǒ nǎohǎi lǐ
bù tíng bù tíng bù tíng bù tíng bù tíng

bìngjiān tīng pāidǎ jiāo yán de lànghuā
shì zài ěr biān qīng qīng shuōhuà
yǒu shíhòu tài dàyì
yǒu shíhòu tài xiǎoxīn
pà mèng bèi yáo xǐng

dài wǒ qù zhǎo tā wǒ wéiyī de tā
yào duōshǎo bùfá dōu zài wǒ jiǎoxià
jīntiān qǐ tàiyáng yuèliàng tóng zài
chéng biān shì hǎi yǐ xiāng yōng lái dàitì duìbái
dài wǒ qù zhǎo tā wǒ wéiyī de tā
hái yǒu xiàoróng lèishuǐ hūxī
nà yǒnghéng de chéngbǎo jǐn cún de gūdǎo
bùguǎn shéi jǐnggào dōu
bù tīng bù tīng bù tīng bù tīng bù tīng

duō xiǎng chéngwéi gāo qiáng
wèi tā zǔdǎng hǎilàng

hǎi tuōzhe chuíluò de xīyáng
chéng pī shàng yèsè qīhēi fǎ guāng
nà lúnkuò yīnyǐng tā de dàoyìng
zài wǒ de xīndǐ
bù tíng bù tíng bù tíng bù tíng bù tíng

N/A

Chinese: genius
Romanization: Bri
Translation: Adding later!
Color Code: Bri

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s